12月份的四六级考试很有可能就考这些题

微言民航2020-08-19 09:32:24

转眼又到四六级冲刺阶段,有的同学挑灯夜战,有的同学悠然自得,这两种状态,其实就是学渣与学霸的区别。当然,无论你是学渣还是学霸,小编都希望你们能顺利通过四六级,给自己的英语水平一个交代。


以下是应试宝翻译老司机刘彬老师(被学生称为“押题王”)结合多年教学经验,精心总结了四六级翻译中经常出现的社会经济、传统文化等八大重点类型,并归纳出了针对2016年12月四六级翻译考试大家需要关注和背诵的一些极有可能考到的重点话题。


由于微信限制,此篇文章只能分享一小部分,想要获取完整资料可加微信号ysbcet468,或长按下方二维码加我好友,加好友后可在朋友圈个人相册查看完整版资料。


 

(长按识别二维码,关注应试宝四六级,获取更多考题预测)


一、 社会和经济类话题


1、大学生创业

1随着大学生就业市场竞争越来越激烈,一些学生怀揣雄心抱负,开始尝试创业。2历年来,有很多大学生创业成功的案例,这样的行为也应得到学校和全社会的鼓励。3然而,不是所有的大学生毕业生都适合创业。4创业,需要有一个合理的商业理念;可行的商业计划;带领一个团队,来让成员为同一个目标而努力的领袖气质以及成熟的管理技能。


参考译文:

With the competition in the job market becoming increasingly fierce for college graduates, some ambitious students have tried their hands at launching their own business. Over the years, there have been many successful cases of student entrepreneurship and such attempts should be encouraged by both the universities and the society at large. However, not all college graduates are suitable for undertaking entrepreneurial projects. To launch a business, one needs to have a sound business idea, a viable business plan, the charisma to lead a team where members make concerted efforts for a common objective, as well as mature managerial skills.


二、 教育类话题


1、考公热

1国家考试自古以来就存在,它可以追溯到唐朝时期,那时国家考试被称为科举考试。2虽然时代已经改变,但人们成为官员的愿望却越来越强烈。3通常意义上,国家公务员享有着较高的社会地位、权利与声望,意味着稳定的收入,令人羡慕的医疗、养老金计划及其他方面的舒适生活。4特别是在这个经济发展不景气的时代,公务员对于很多人来说是一个很有吸引力的职业。5这股热潮在未来几年里还会持续下去。


参考译文:

Country examination was always there, and it could be dated from the Tang dynasty when it was called Imperial examination. Although the times have changed, the wish to be an official is becoming stronger. Generally, civil servant can enjoy a higher social status, greater power and prestige and means a stable income, enviable healthcare and pension programme, as well as other comforts of life. It’s quite an appealing career option to many people, especially in this age of sluggish economy. This craze in civil servant test will continue in the following years. 


三、 文化类话题


1、 酒文化

1中国人在7000年以前就开始用谷物酿酒。2总的来说,不管是古代还是现代,酒都和中国文化息息相关。3长久以来,中国的酒文化在人们生活中扮演着重要的角色。4我们的祖先在写诗时以酒助兴,在宴会中和亲朋好友敬酒。5作为一种文化,酒文化也是普通百姓生活中不可分割的部分,比如生日宴会、送别晚宴、婚礼庆典等很多场合中,随处可见酒的身影。


参考译文:

Chinese people began to make spirits with grains seven thousand years ago. Generally speaking,wine has a close connection with culture in China in both ancient and modern times. Chinese wine culture has been playing a quite important role in Chinese people's life for a long time. Our Chinese ancestors used wine to enjoy themselves while writing poetry, or to make a toast to their relatives and friends during a feast. Wine culture, as a kind of culture form, is also an inseparable part in the life of ordinary Chinese people through numerous events such as birthday party, farewell dinner, wedding, etc.


加小宝微信ysbcet468,除了获得翻译预测完整版,还可领取一节应试宝免费公开课。公开课中会有超十年经验的顶级名师为你讲解四六级各题型提分技巧,速度领取,手慢则无! (领取请查看朋友圈个人相册)

 


Copyright © 北京英语四六级培训联盟@2017