这些今年四六级考试的词汇,你会说吗?

内容Ninja2020-10-16 11:43:13

关注内容忍者公众号,学英语,学写作,学各地不同的有趣文化,各种知识小干货。还有丰厚奖品和有趣的活动等你来。关注我们吧。

Let's Go Global!


今年的四六级考试刚刚结束,听说炸出来了一大堆“天才”。一想到将来这些同学即将走出祖国,面向全球,小姐姐的心情是一言难尽啊。

听说,叩头被翻译成了:Let your head duang duang duang on the ground.

小姐姐表示,我听到了瓷砖震碎的声音。

文物古迹,被翻译为,heritage and old things

Old thing是什么鬼,古迹哭晕在厕所。

手工业,翻译为:people-making industry

内什么,这是想造人的节奏啊。


 

泰山宏伟壮观

Mountain tai is wa oh.


不过,你们很幸运,因为有小姐姐我,来告诉大家正确的说法怎么说。


  • 叩头的英文非常有趣,就是中文音译过去的哦,kowtow。因为老外不叩头啊,所以找不到对等的词,是我们中国语言中引用过去的。

    例句:He kowtowed to the emperor.

  • 手工业, 正确说法是handicraft industry

  • 形容宏伟壮观,英文有很多词,比如magnificent,majestic。所以,泰山宏伟壮丽,可以说:

      Mountain Tai is magnificent.

  • 古董也不是old thing哦,应该是antique 。

    old这个词,在英文中有点中性偏贬义,说对方是老人在中国的文化没什么,但是在欧美一定要注意哦。

    所以在美国,对于老年人,一般的媒体都会客气的说senior citizen。

   小姐姐表示,再熬几年,就会变成senior小姐姐。谁叫我老姐姐我跟谁急。




 


Copyright © 北京英语四六级培训联盟@2017