当前位置:首页 > 培训排行 >【连载六】逆袭,逆袭!

【连载六】逆袭,逆袭!

2022-04-02 08:02:03i编译


我是二战考上上外多语种新闻的 


财经大学调剂到日语专业 

大学四年对日语持抵触心理

没有关于日语的任何证件

在学院团委从事宣传工作 

对新闻有了一点点兴趣


高考英语140+ 

大学荒废掉后来艰难地捡了起来 

六级500+


第一年 

英语76 

英汉新闻编译105 日汉互译95 

总分336


第二年 

英语78 

英汉新闻编译135 日汉互译125 

总分397


61分的提高对于二战的人而言

也许能算个鼓舞人心的数字吧


也希望我的故事

能帮助学弟学妹们一战致胜



简明战败史


输12


     第一年主要犯了两个错误

    

    专业课一英汉新闻编译执着于原版书 

    把最后和考试内容关系不大的单词全查出 

    认真钻研每一句话

    耗掉了一个暑假的时间 

    实际上从考试的角度来讲 

    原版书上的例子以及专业报道部分

    其实是可以略过的

         

      专业课二日汉互译

     在日语水平还非常差的情况下

      不应该直接啃二级笔译书

     基本上完全不懂却仍然囫囵吞枣 

    虽然看了两遍但是起到的作用微乎其微

         

    总体上第一年的学习

    使我的英语水平和日语水平均有所提高 

    但日语基础非常薄弱,专业课二没过百 

    加之完全依赖押题

    没有想到新闻编译考了南海 

    虽然编译能力自我感觉良好 

    很多平时没用上的单词当时完全想不起来 

    整篇新闻的立场完全弄反了 

    求老师批阅卷子时的心理阴影面积

        



输入

一战失败得潦草

当我想明白了想要的东西

不久便决定二战



决定二战大概是在四月末的时候 

第一年考仗着知道这个专业的人少

觉得这是通往上外的捷径 


但这次失败狠狠地打醒了自己 

事实上考不考得上和人数多寡并没多大关系 同时我也尝试过加入春招的大军 

在求职过程中 我越发认识到竞争的残酷

 也更清楚自己的内心在追求什么样的价值 


四月末我便决定二战

 

学习的地点在家 

因为清楚二战对自己来说意味着什么 

所以觉得有这个信心在家学习

吸取第一年的教训 

第二年的学习重点放在两门专业课上



5月到6月到7月

几乎是打水漂

每天学四个小时左右




输12


这段时间主要是一遍一遍地背日语单词和语法 读学长的英语单词书 

本来打算读完录音下来以后每天放给自己听 但我录完之后每天戴上耳机只想听歌 

并没有再听我的录音 


学长的单词书很难 

可能对于考研小白来说还是不要直接试图理解这样程度的一本书 

在我录完学长的半本单词书之后

我实在是被难哭了放弃了 


但不得不提到的一点 在我之后做英语一的阅读理解之后

我神奇地发现英语一一点也不难 

我的英语水平在读这本书的过程中得到了潜移默化的提升 


 这并不是鼓励大家都去读单词书

 只是觉得可能付出的努力会在以想不到的方式影响自己




输入

八九月份 

每天大概学习七小时左右




    我开始又做了一边真题 

    像上文提到的那样 我突然发现阅读很简单 

    之前错很多的阅读现在几乎不错 

    每篇文章感觉自己都能了然于心 从容面对 

    可能是和英语水平提高了以及

    做过了两遍真题有关系 


    之前也买过模拟题

    和真题的出题思路还是有一点不同的 

    实在没事干的话买两套做着玩也行 

    但不要当真也不要因此打击自信

    

    又报了一年will学长的课 

    开始把编译套路重新捡起来 

    同时熟悉七八月份的热点

    

    日语还是在一遍一遍地背单词和语法

    


空白

冲刺期

10月、11月、12月


每天学习

九小时+



输入

    这段时间心里压力是很大的 

    考了两年看着大家的发言 

    对群里竞争对手的水平多少有所了解 

    

    加之今年保研人数增多 考研难度倍增 

    和朋友说

    我今年考研至少是去年的1.8倍难

    朋友开玩笑地说

    你厉害5倍不就好了

    

     其实1.8只是一个保守的数字 

    之后我算了下 只是单单报录比

     就已经是去年的2倍难了 

    

    但已经选择了这条路 

    就要继续坚定加倍努力地往下走 

    

    只要做好自己就行 

    如果过分去在意有多少人报了这个专业

    在意别人是多么厉害 

    那么其实是很难考上的

    



二战得来的经验

三言两语 也都是沉甸甸

1



    


    第一年做过1000题

    

    第二年买了风中劲草和肖八肖四

    

    英语


    把剩下的真题做完了 

    总结了大小作文的重点句子

    

    总体来说

    

    占总复习时间的十分之一

     

    英语新闻编译

    

    简答题部分 

    

    开始背报研、文体、原版书笔记 

    从will学长的笔记中再挑出重点抄在本子上背 

    即使考多语种新闻也不能只看原版书 

    一定要背笔记或者自己总结笔记背啊

     

    编译题部分 

    

    结合will学长提供给我们的热点新闻

    我自己一共整理了七八十个热点 

    大到朝鲜半岛复兴号 小到麦当劳改名电梯劝烟 

    

    我觉着我一定会押到题的吧

    怎么也会押到一个导语题吧 

    事实上果然老师的心思不能乱猜 

    押一百个热点也没用啊 

    

    还好今年的编译题并没有什么不会的单词 

    写下来一切顺利毫无涂改 

    答完再看自己的卷子

    暗戳戳地感觉像一件艺术品

    Hhhh别赞要脸

    

     这两年备考编译加起来只练了不到十篇

     因为自己实在是懒 

    不到关键时刻大脑实在不愿意思考 

    为此也吃了不少亏 

    

    一战的朋友们绝对不要效仿 

    二战的朋友们如果心里真的有数的话

    多看看多input也可以 

    因人而异吧

 

    日汉互译


    研究了近年日汉互译真题

    发现上外日语喜欢考天声人语以及热点演讲稿 

    于是把8、9、10、11月的天声人语看了两遍     

    把十九大报告、一带一路演讲稿

    中日友好演讲稿、金砖四国演讲稿之类的

    能想到的演讲稿都看了几遍日语对照 


    尤其着重看了十九大报告和一带一路 

    最后真的考到了十九大报告 


    今年题量很大

     写道最后笔都快飞起来了 

    还好押中了题 

    因为这是最后一科 

    之前发挥得都还不错 

    所以出考场的时候开心地笑了起来

 

    在11月份的时候 

    报了初心联盟的翻译课 

    也算是让自己心里有些底气吧 

    

    其实主要还是看日常的积累 

    虽然今年没考天声人语的翻译 

    但是在看中日对照的过程中

    自己的日语水平实际上得到了很大的提高 

    

    第一年的考试

    两篇汉译日实际上我一篇都没看懂 

    就连大概意思都不懂 

    能蒙到95分已经是老师仁慈了 

    

    经过这一年的积累 

    第二年考的两篇文章

    印象里我只有一句话没看懂 

    还是很欣慰的




    一点题外话...


    我有一个好朋友N1第一次就考了170分 

    我这两年备考

    在日语非常渣渣的情况下遇到不懂的就问她


    16年四五月份,我还傻傻分不清被动能动态

    就这样一直问到18年3月份复试前 


    上外的翻译真题没有答案 

    她也帮我翻译过 

    无论是从心理上还是学习上

    都帮我分担了一部分压力

    说来真的很感动

    也希望大家在备考时也能有这样知己


    两点题外话...

 

    考英语一当晚得知

    自己新题型一个也不对 10分没了 

    我看见群里有人说完了考不上了 

    我很心疼她也很心疼自己 


    后来想了想 

    去年最高分考了390+

    如果真的有这个实力 

    那我不会在乎这十分 

    我努力了这么久 不是为了英语一 

    而是为了第二天更加重要的考试 


    所以希望学弟学妹们如果遇见这种情况

    也一定不要放弃 

    既然已经丢失了分数那么就一定要更加努力 

    第二天更加不能失分

 

    说了这么多

    并不能算是完全意义上的经验贴 

    加了些我的心路历程 


    有部分小伙伴选择了二战 

    我也知道这其中的苦涩 

    希望大家都能放平心态

    也祝大家都能实现自己的愿望 


    引用汪国真先生的一句话结尾


    我不去想是否能够成功

    既然选择了远方,便只顾风雨兼程。


    (完)


2018年度考研体会分享系列:


【经验贴连载一】2018日语新闻考研

【连载二】法语新闻必读!!

【连载三】“保姆级”朝鲜语考研经验

【连载四】考研这件快乐的小事

【连载五】通往上外的平凡之路