翻译2016年四六级翻译考题预测(07)

振宇有声书2020-04-30 13:55:49



银饰作为一种文化现象在历史上曾被许多民族青睐,成为多元文化交流的载体之一。在这一载体中,融合有来自南方少数民族的"耳档",起源于北方少数民族的“跳脱”,以及从古代饰物中沿袭而来的“步摇”、“五兵佩”和中国传统的龙、凤、鳞纹样等。


苗族银饰以大为美的艺术特征是不言而喻的。在苗族古歌中,传唱是枫木生出了蝴蝶妈妈,蝴蝶妈妈生下了十二个蛋,由鹊宇鸟孵化出苗族的祖先姜央和十二兄弟。


苗族银饰的加工,全是以家庭作坊内的手工操作完成。根据需要,银匠先把熔炼过的白银制成薄片、银条或银丝,利用压、寥、刻、搂等工艺,制出精美纹样,然后再焊接或编织成型。

你可以参照振宇君提到的翻译7大考点,对照题型,属性翻译模板格式,自己展开练习哦。

民族篇

XX民族是中国少数民族之一,有……人口,分布于……。XX民族有自己的语言……习俗为(穿着与文化等)……。最著名的节日是……。XX民族有自己独特的文化……XX民族擅长……

2016年12月四六级翻译预测(07)

苗族银饰


苗族(the Miao) 妇女通常戴银冠、银手镯(bracelet),全身都佩戴银链子,而且是越多越好,越重越好,以此来展示自己的美丽和财富。穿着华丽服装的苗族女人,身上的银饰可以重达10 到15 公斤。饰品(ornament)也可以作为爱情承诺的信物,儿童避邪(ward off evil forces) 的吉祥物(mascot),甚至还可以直接作为货币流通或存储。因此,苗族的银饰不仅是装饰,也是一种植根于苗族社会生活的文化载体(carrier)。

参考译文

The Miao women usually wear their silver crown, bracelets and chains all over their body, the more and heavier the better, to show their beauty and wealth. The silver ornaments on a Miao woman in magnificent costume can be as heavy as 10 to 15 kilograms. The ornaments can also be used as token of love promise andmascot for children to ward off evil forces, or even tradable or stored directly as money. Therefore, the silver ornaments of Miao are not only decorations, but also a cultural carrier rooted in the social life of the Miaos.


总而言之

正确的方法,辅以持之以恒的备考计划,你的四六级成绩,就会变得比这次好看百倍,要一点点积累,如春起之苗,不见其增,日有所长。

长按图中二维码,购买

| 解题技巧 |

| 语义转化7技巧 | 7大翻译考点 |

| 翻译4大题型特点 |

| 翻译预测 |

| 预测01 | 预测02 | 预测03 |

| 预测04 | 预测05 | 预测06 |


微店优惠大放送!

双十一 和同学凑单更划算哦~

详情点击

图中二维码跳转

方振宇:振宇英语创始人,振宇锐智掌门人,知名出版人,畅销书作者,英语测试学专家,全国多所高校英语辅导专家,权威出版社荣誉作者。新浪微博@方振宇

责任编辑:周晨     投稿信箱:zhouchen@zhenglish.com

- END -




 振宇四六级  | 有货有料 为你而来

提问\投稿\合作\交流:fang@zhenglish.com

Copyright © 北京英语四六级培训联盟@2017